金鼎獎「圖書翻譯獎」

中午收到兩封電子郵件,我看了一下寄件者,是編輯。

「該不會來催稿吧?」

我想到笑了笑,或許我拖稿的名聲已傳遍大街小巷,編輯已在「預防性」提醒。我心臟撲通撲通響著,心中恭恭敬敬嗑三個響頭,點開信件。

結果編輯是來恭喜我以《親愛的夏吉.班恩》一書得到了金鼎獎「圖書翻譯獎」。

真的太意外了!雖然我很愛《親愛的夏吉.班恩》這本書,但要能雀屏中選,真的好意外。

感謝評審的肯定。感謝作者寫了一本感人的好書。感謝麥田出版社所有夥伴,一本書從選書到出版都需要好多人合作,也謝謝出版社給的機會,讓我認識這本書。

謝謝大家,我會繼續努力。