金鼎獎「圖書翻譯獎」

中午收到兩封電子郵件,我看了一下寄件者,是編輯。

「該不會來催稿吧?」

我想到笑了笑,或許我拖稿的名聲已傳遍大街小巷,編輯已在「預防性」提醒。我心臟撲通撲通響著,心中恭恭敬敬嗑三個響頭,點開信件。

結果編輯是來恭喜我以《親愛的夏吉.班恩》一書得到了金鼎獎「圖書翻譯獎」。

真的太意外了!雖然我很愛《親愛的夏吉.班恩》這本書,但要能雀屏中選,真的好意外。

感謝評審的肯定。感謝作者寫了一本感人的好書。感謝麥田出版社所有夥伴,一本書從選書到出版都需要好多人合作,也謝謝出版社給的機會,讓我認識這本書。

謝謝大家,我會繼續努力。

壞習慣

一直沒有辦法改掉這個壞習慣。

我對於沒有興趣的事物會提不起勁來。有的東西一開始有興趣,後來發現本質不喜歡,就會開始愈做愈爛。這個階段到斷然放棄之前,會有一小段時間影響到其他在領域內認真打拚的朋友。回想起來,都是滿滿的抱歉。有時萍水相逢,網路時代節奏快,粒子碰撞之後迅速朝反方向分開,我從來沒有好好道歉過。

但人生好像也就這樣。沒辦法。我有時仍覺得自己不夠了解自己,或多或少會犯錯,闖進不該進的花園,偷摘幾顆蟠桃。

感謝所有洗我的臉的前輩和後輩。不求諒解,我只能埋首努力,以此回報。

沒營養的碎嘴反省。



塔曼山交通和基本資訊

上週去爬塔曼山,在網上看了資訊,結果開車找登山口時還是迷了一下路。這裡提供可以無腦找到登山口的方式。

如果要去登山口,可以google map搜尋「拉拉山氣象觀測站」,可直達大水塔登山口。

目前單走塔曼山已不須申請入山(2022)。

塔曼山屬於中級山,難度不高,但全程來回約六公里,耗時一般約5小時上下,路中間有幾段其實岔路多,有許多高繞、低繞路線可以選擇,如果登山經驗不足,有可能會一時找不到正確方向。所以還是記得下載GPX,隨時注意明顯的布條,並注意上下山時間。

中級山地面還是有不少泥濘處,防水的登山鞋和雨鞋是首選。塔曼山森林茂密,如果天陰或傍晚視線會有影響,記得備妥雨具和頭燈(手電筒),以備不時之需。

路上全程沒有廁所,並請準備好塑膠袋,勿將垃圾和衛生紙留在山林中。

全無經驗的人,不想冒險的人,也可以選擇商業旅遊團,台北出發一人好像不到 2000元。

語言、哲學和時代

對於文字,其實我們都只能忠實反應當代的語言罷了。如果切得仔細一點,我就是一個一九八○年代出生,經歷資訊大爆炸和語言融合時代的寫作者。往上比,我的中文不純粹、不典雅。往下比,我的中文不口語、不果斷,甚至愛賣弄些文學味的字詞。講淺白一點,就是經常有人對我說:「現在哪有人這樣說話啊!」

語言是流動的,標準也是浮動的,尤其這個時代更為明顯。過去時代更迭像板塊和巨輪緩緩推動,現在更新速度像更新APP一樣。上一秒你還覺得自己是最新版,下一秒又有新的版本要適應。

其實現在是哲學家反思的好時代。全球的思想在網路和科技衝擊二十年下,已經漸漸在轉移。許多觀念及想法和過去相比,彷彿經過一段飛躍,價值、意義、甚至時間和人的關係都已截然不同。

文字語言上也是如此。如果要我打個比方,我大概會說我上半輩子學的一切是紮實的古典物理學,下半輩子面臨的是量子力學和相對論。沒有優劣、也不會相斥或淘汰,只是信念系統(Belief System)在轉換,並要找到更能解釋「現在世界」的方法。

翻譯和文字創作來說,我的思想主體初始來自佛學和道家,哲學思想則受到德希達、羅蒂和奎因影響。這些思想給了我詮釋語言的信念基礎,不僅紮實,還非常靈活。

我也不知道為什麼忽然感慨起來,但每隔幾年看到有人抱怨起文字和語言的事,總會讓我覺得想說些什麼。

我還是一直在學習,也一直很謙卑,我希望你們也是。語言其實沒什麼好堅持的,我們都只是在語言之中漂流而已。



大選心情記事

在政治核心節目時,好像對於大勢風向的掌握還是比較明確一點。還記得韓國瑜上節目時,所有支持綠的朋友都有點心慌,支持藍的都歡欣鼓舞。但其實如果了解那股厭惡的核心,節目頂多讓他從魔鬼成為凡人。總之,現在講都是馬後炮了。

這一次比較有感觸的,還是有些人多少有一種非我族類,其心必異的心態。

我身邊的朋友的光譜也漸漸移動到,為了支持的價值,雖然不見得正當,但必須勇敢擠開有異議的夥伴,將他們推入海中。我則依舊缺乏決心,遲疑不前,覺得事情永遠有討論空間,人也不是非黑即白,在船中間被眾人推來推去。

等著自己落海的那一天。

不過,沒有人有錯,每個人都是對的。我其實還是覺得很開心。



台北馬拉松



隔了三年之後,再次跑半馬。今年報的是台北馬拉松。今年因為有點忙,目標是成功完賽,不要受傷。

現在隔了幾天,我忽然覺得自己應該多跑幾次半馬,彷彿全忘了今年中途其實一度好想停下來。我根本就是個受虐狂。

但這次不像三年前渣打馬跑得那麼暢快。三年前,我大概跑到5k人就開始比較散了,跑到最後名次是500左右(那次太冷又下雨很多人棄賽),所以路上每個人的距離都很舒服,不論快慢都有很大的空間。但今年我覺得人好多!從起跑到終點,滿滿都是人,非常難提速,前7k鑽來鑽去根本就是間歇跑,跑得我身心很不舒服。最後也沒有空間可以喘息,有一種彷彿處在密閉空間的感覺。

一路又都是撒隆巴斯的氣味,聞到後來我都想吐了。我真的很不適合在人多擁擠的地方,可以說是個「芬蘭跑者」。

第一次跑半馬那種戒慎恐懼的心情,真的就消失了。突然有點想念那份心情,但現在半馬好像也可以變成生活的一部分。未來再看看吧。

要找一些人不要那麼多,或道路寬一點的比賽(遠目)。



至此,翻譯的旅途算是結束了

今年是我從事翻譯第十年,之後不想從事翻譯了。(如果有編輯還願意,給我一點點任性的機會,一年頂多接一本書吧)

我一向不是一個「專業」的翻譯者(遠遠不及我心目中的「專業」),稱不上什麼翻譯家,頂多就是個多嘴的、打雜的小廝。見什麼都想碰一點,玩一下,從中學習。這十年來渾渾噩噩,翻譯雖然不見得爛到什麼程度,但也不算做得多光采。感謝這段時間各方照顧和體諒。

我初入翻譯時,曾經有座看不到頂峰的山,於是我埋首一步步向前。如今我依稀看到山頂了,但我也不想登頂了。大概可以這樣說。

現在我要爬另一座山了。我從小夢想中的那座。